Возврат на общую домашнюю страницу Возврат на мою домашнюю страницу Электронный жаргонарий
Если вдруг открылся люк - не пугайся, это глюк! (Фольклор водителей московских рейсовых автобусов.)
…В это утро мне снился Модест Матвеевич Камноедов. Будто он стал заведующим вычислительным центром и учит меня работать на “Алдане”. “Модест Матвеевич, - говорил я ему, - ведь все, что вы мне советуете - это какой-то болезненный бред”. А он орал: “Вы мне это пр-р-р-екратите! У вас тут все др-р-р-ебедень! Бели-бер-р-да!” (Стругацкие, “Понедельник…”)
…Дежурство по учреждению во время праздников - занятие ответственное. Это вам не кнопки нажимать. (Там же)
=================================================================================

{any key> - выключатель питания.
<архивнутый> (вар. <утоптанный>)- архивированный файл.
Название:
ЗаZIPованный;
оLHAченный;
обRARенный;
LHAевый;
ARJаной;
ARJеванный.
Читается:
Зазипованный;
оэлхаченный;
обраренный;
элшаевый;
аржаной;
аржеванный.
<бебеска> (вар. <бибиэсина>, <бибиэска>) - BBS.
<блинковать> - мигать.
<брякпоинт> - место, где споткнулась ваша программа.
<бутить> (вар. <забутить>, <залаптить>) - to boot.
<винт> (вар. <хард>, <диск>, <бердан>, <тяжелый драйв>) - HDD.
<винда> (вар. <окна>) - ОС Windows.
<висельник> - неопытный системщик.
<выход тремя пальцами> - three fingers salute, Ctrl-Alt-Del.
<ГамОвер> - несанкционированный выход программы.
<гейтиться> - to gate.
<градусник> - графический иллюстратор течения процесса.
<глюкала> (вар. <глюкало>) - заведомо бесполезный программный продукт, например, производящий только видеоэффекты. Как правило, не оснащен никаким диалогом, так как не требует никакого разумного вмешательства.
<глюкалу полировать> - самое главное занятие глюкальщика. То есть она уже все делает, и блеск есть, но вот любимое дитя программист обычно не отпускает никак. А есть сроки сдачи заказчику и всяко проч.
<глюкать> - показывать, что программа работает. Часто это градусник (см.), показывающий, например, процесс загрузки. (“Наши программисты наглюкали *подсчет премий*”; командный файл доглюкал за 5 минут)
<дисплюй> (вар. <моник>) - дисплей.
<дрюкер> - принтер (калька с немецкого, чем хуже англ?).
<жать батоны> - работать с мышью.
<железо> - hardware.
<жужжать> - связываться модемом.
<зашарить (ресурсы)> - предоставить для совместного пользования (to share).
<компутер> (вар. <тачка>, <аппарат>, <машина>,<комп>) - PC.
<коннектиться> - to connect.
<копирнуть> - скопировать.
<Красненьким ее!> - Выключи питание компьютера.
<крыса> - 1)любая красная кнопка (фонетические омонимы - rat -red); 2) советская “мышка”. (Видели? Размером примерно с утюг :)
<лазарь> - лазерный принтер.
<логиниться> - to log in.
<макрушник> - программист на макроассемблере.
<моузе> - драйвер мыши.
<мусор> - помехи в терминальной или телефонной линии.
<мыша> - mouse(“Мышастый компутер”)
<мэйло>(вар. <мыло>, <мессага>) - письмо.
<наСильник> - работник на С.
<не снюхались> - обрыв связи.
<не тварь>(вар. <нетваря>) - Netware.
<обАСУчивыть> - внедрять АСУ.
<обутить>(вар. <обуть>) дискету - сделать дискету загружаемой.
<озушка> - ОЗУ.
<паскалянт>(вар. <писквилянт>, <паскакалец>) - работник на Паскале.
<перебутоваться>(вар. <переобуться>) - to reboot.
<печаталка> - принтер.
<печатнуть>(вар. <принтануть>) - напечатать.
<плитка> - карта.
<пнуть> - 1)послать файл или письмо. (“Давай попросим Microsoft пнуть нам исходники Windows.”)2)перезапустить машину (дословный перевод to boot).
<повис>(вар. <упал>, <встал>, <рухнул>, <скорчился>, <потух>) - о машине - ситуация, когда машина не реагирует ни на какие внешние раздражители, за исключением кнопки ‘RESET’.
<понести>(вар. <вынести>) - стереть файлы, отформатировать начисто.
<пробкотрон> - мощное устройство в соседней организации, квартире и т.п., создающее помехи в электрической сети. (При крахе системы в результате броска по питанию: “Опять в … пробкотрон включили!”)
<програмить> - программировать.
<реаниматор> - хакер, способный оживить безнадежно усопшую машину, несмотря на все ее сопротивление.
<реди ту Мач три> - состояние полной боевой готовности куда-то бежать, что-то делать и вообще производить какие-то действия. (От заставки популярной в свое время игрушки Mach 3.)
<ромка> - ROM.
<садист> - главный негодяй во всех без исключения игрушках.
<сиди-ромка> - CD-ROM.
<сисопить> - исполнять обязанности sysop’а.
<снести> - удалить незабранную за месяц почту.
<софтварий> - software.
<стухать> - выделенные линии иногда стухают.
<топтать кнопки> - работать на клавиатуре.
<тормоз> - все, что медлит.
<тормозить> - 1)плохо соображать. 2)проводить время, играть в компьютерные игры.
<трурбопаскакаль> - вариант Турбопаскаля (есть такая глючная программа).
<усер> - user.
<фаза Луны> - популярное объяснение для неожиданно заработавшей машины или программы, которая вдруг ожила и принялась делать то, что от нее требуется.
<файло> - файл.
<флоп> (вар. <флоповод>, <дискетник>, <карман>, <флопарь>, <хлопарь>) - FDD.
<фреза> - программа, позволяющая скопировать изображение с экрана в файл.
<хайевая дискета> - high density floppy.
<хачить> (вар. <отхачить>, <захачить>, <прохачить>) - что либо править, исправлять, писать программы (хакерские:)
<Хулит Паккард> - Hewlett Packard.
<цэ> - язык ‘C’(можно говорить ‘язык Цэ’).
<черт сопливый> - daemon.
<шлангирование> - передача данных по сетевой связи (“плохое шлангирование”)
<эфтепнуть> - куда-то сходить или что-то взять через FTP.
Фольклор

1. Good User - Dead User!
2. “Ну у вас и запросы!” - сказала база данных и повисла.
3. Motorola - фирма, производящая контроллеры для мотороллеров.
4. BASIC - язык программирования ВАСИК для компьютера “Ириша”.
5.“В дебрях файловой системы сетевой
Заблудился как-то хакер молодой,
Все симлинки да симлинки на пути,
И назад ему дороги не найти…”
6. TURBO - 1) кнопка на IBM PC/AT, которая начисто лишает вас возможности разглядеть что-либо на локаторе ближнего обзора. 2) кнопка “медленно”.
7. WINCHESTER - диск, который не виснет, даже если выкурить около него пачку беломора. Отечественное название - “БЕРДАН”.
8. UTILITY - общее название для старых программ, которые жалко выкинуть.
9. GIGABYTE - американское название мегабайта.
10. HACKER - лесоруб, санитар леса. После его работы выживают только самые стойкие экземпляры операционных систем.
11. Любимый вопрос начинающих пользователей: “Где находится клавиша ‘Any Key’?”.
12. Не выходи из нортона перезагрузкой - ему же больно!
13. “Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить. Для выхода из программы нажмите любую другую.”
14. Press any key переводим: жми на свою любимую кнопку (вариант - на гашетку).
15. “Для выхода в меню нажмите клавишу RESET.”
16. - Висим…
    - Не висим.
    - Висим!
    - Не висим, говорю - диском дрыгает!



Заповеди программиста
1) Чти операционную систему свою и не хай ее разработчиков, ибо им и без тебя икается. А то и сам таким станешь.
2) Если у тебя хакер украл файл, пошли ему еще два по e-mail. В твоем каталоге сроду ничего путного не водилось, а мелкий спам душу согреет.
3) Если тебя друзья величают хакером, знай, ламер ты, ибо настоящего хакера не видно, не слышно и нет у него никаких друзей кроме компьютера.
4) Не укради программы чужой. Да и зачем тебе чужие баги, если ты от своих не знаешь как избавиться?
5) Если жена конфликтует с компьютером, брось жену. Ибо компьютер кормит тебя, удовлетворяет и развлекает лучше. А жену можно подобрать новую, побродив по сайтам знакомств.
6) Возлюби ближнего своего, но через интернет. Ибо СПИДом от этого еще никто не заражался.
7) Лучше компьютера может быть только пиво, но одно другому не мешает.



К началу страницы
Возврат на предыдущую страницу Возврат на общую домашнюю страницу Возврат на мою домашнюю страницу Переход на следующую страницу
Hosted by uCoz